Friday, November 19, 2010

Hari Persekolahan Terakhir 2010

Jamuan Akhir Tahun SMK Sikuati II
[di Floating Restauran Kudat - 15 Nov 2010 ]
Hari ini adalah hari persekolahan terakhir bagi tahun 2010 di Sabah. Bermula esok, sekolah tidak akan dibuka untuk P&P, namun pejabat pentadbiran masih dibuka dan beroperasi seperti biasa. Sekolah akan dibuka semula untuk P&P pada 3 Januari 2011 (Isnin).

Sempenan dengan penutupan sekolah akhir tahun, SMK Sikuati II telah mengadakan jamuan akhir tahun di Floating Restauran, Explanade Sidik, Kudat pada 15 November 2010. Majlis diadakan dengan sederhana sahaja namun sangat meriah dan berjaya mengeratkan hubungan kekeluargaan di kalangan warga Smeks2.

Beberpa orang guru yang menyambut harijadi di dalam bulan Oktober, November dan Disember, turut dirayakan di dalam majlis tersebut. Beberapa orang guru yang mendapat kelulusan untuk berpindah, turut dirayakan di dalam majlis yang bermula dari jam3.30pm sehingga 9.00pm tersebut. Guru-guru yang mendapat kelulusan berpindah ialah En. Mohd Faizal, Cik Samihah, Pn. Norlela dan Pn. Titcy. Pihak sekolah mengucapkan berbanyak terima kasih di atas sumbangan yang mereka berikan selama berkhidmat di SMK Sikuati II.

Thursday, November 11, 2010

It Inantadon dot riniba - Rungus om bansa vokon dit nokogulu rumungkap sid Borneo

Kanangan ko it kenempurasan dit ongo anthropologist dit inantadon dot riniba kodori, sid iso ot ngilid, mad kematan dot nentapatan no banal dot it boros dot kitab dot iti riba diti antad sid iso ot ondu o miso ot kusai, inono i Adam om i Hawa. Sid ngilid koduvo, koluvo ong it taman eden dino nga sid Afrika Utara, sid sibak dot gurun Sahara. Nga ong it sid kitab gima iri mad banal no ko avantang it putanaon sid taman Eden. Topot ong sinod sibak dot guru Sahara dino, mad kobuatano ong amu no tantu osubul it tana dau. Tau no ma, dati, ong varo no kinosimbanan dit putanaon antad kagama dit Kinoringan iti pomogunan. Kasip oku dot varo kinosimbanan tu it linusuvon it pomogunan hiza di nabi Noah diri, tantu kagama dot osimban it kobuatano dit putanaon dot pomogunan.

Rajawan 1: It Inantadon dot Riniba Kodori
 It rontob nelaan ku, inot ihud dot rinungkapon (migrasi) dit riniba kodori dino, inimumui dioti (ahli antroplogi) antad sid pola dit umul dot artifak riniba kodori. Iri ogi, inimatan dioti it pola dot DNA dit ongo artifak dino. Iri ogi it pola dot ‘Y Cromosome’ dit riniba. Antad sino, nagaranggai no kavi mongimpuras it inantadon om ihud dot rinungkapon dit riniba kodori (manusia purba) sampai nokotongkop do pomogunan.

Rajawan 2: Ihud dot Rinungkapon dit Riniba Kodori

Ilot ihud dot otomou dilo, nempurasan antad sid ‘Y Chromosome Marker’ om ilot ihud dot osilow dilo nempurasan antad sid ‘mtDNA Markers’. Harati varo duvo ot inanu dioti dot pongimpuras dit ihud dot rinungkapon dit riniba kodori, inono ‘Y Chromosome Marker’ om ‘mtDNA Markers’. Mokoduvo-duvo inot pinongimpuras dioti dino nga pinopemot dot mirad ot pattern dau. Harati ko obuli osipon tokou inot nahadjangan dioti dino.

Antad sinod rajawan 2 dino, empurasan banal dot it mikoduvo-duvo ilot ihud dot rinungkapon (ilot varo label dot M4 om M) nakavaza sid Borneo, antad kavi silod putanaan tagazo dot Asia. Ong imatan tokou ilot M4 (Y Chromosome Markers), notontuan no dot nokorikot it riniba sitid Borneo sampai silod ongo puru dot Sulawesi om Irianjaya dit 10 ribu toun nakatalib (imatan sid table it umul dot ihud). Ong imatan sid ihud dot osilow, kilabel dot M (mtDNA Markers), notontuan no dot nokorikot no sid Borneo it riba kodori antad po dit 60 ribu toun nakatalib.

Ong imatan sid iso ot ngilid, atalahas no dot sokoviai it riniba, iso ot inantadon om songrumpungan. It riniba ong kopitatatak no dot intoronon, milo sumimban it boros dau. Purimon ku inono it kagama, it elo mongitung om mamaal dot pongilaan vagu iti riniba. Sera dot varo potigamaan om amu elaan kuran momoros, na tumimpuun no mogihim dot panambarasan iti riniba tu vazaan patarang dit kenginan dau. Ino proses yadkeno milolombus-lombus turun tumurun sampai no ong kagama dot iso ot boros dot banal no ko ompangod keningan.

Ino proses dot sampai kagama dot iso ot boros dot bansa dino okon ko oduruk. Varo dati tongo rinibuvan toun ot proses dau om kagama ogi dot iso ot boros (bahasa) dot nasanganu dot iso ot bansa. Om aso no dati ot mimbulai ot boros vagu ong biano no tu mad tanid no vagu it notoguvangan dit riniba. Gam-gam po mad varo boros dot mad mokitatanus ong kalaid. Itit ituduk iti boros Kadazandusun sid sikul biano no ong dohon dot pngitungan, mad katanus dit boros tokou Rungus. Inot boros Kadazandusun dino pinopiaamung dioti it ongo boros dot Kadazan om Dusun sid Sabah topot it grammar dau antad sid iso ot boros dot Kadazan (amu ahandaman ku antad boros dot bansa nunu topot apasti ku dot okon ko dang Rungus dot grammar).

Osorow ku dot, ong hatus toun rumikot, it kalandai adau biano it anganak om sid sekolah rendah po nga marajal no dot boros Kadazandusun versi vagu, sera osukod yosido, amu no kelo yosido momoros dot Rungus. Ontuvan no kagi dot it Rungus biano no, mad ogumu it amu kumiboros dit anganak dau sid valai dot boros Rungus. Purimon ku ong penlaid madko iti, hatus toun rumikot, it boros dot bansa vokon dot KDM tumanus no om baiko it boros Kadazandusun versi vagu po ot elaan dit ongo muaki ditokou. It riniba, okon ko koviai onga kadapat barajal sampai 4 ot boros (bahasa). Imatai pogi, ong kamung inot boros Kadazandusun, it anganak tokou, operlu barajal dot boros Rungus, Kadazandusun versi dang sikul, bahasa melayu om English language. Avantang dara ong elaan kavi ino boros dino, topot minsan ko tolu nga okon ko koviai kadapat misisingilo, ino po ko ong sampai 4 ot boros pisisingilaan. Pongovian no, na terpaksa iduanan no misisingilo it boros Rungus tu amu nakadjal sid sikul ong ino ka. Ong ajadi ino, it boros tokou Rungus aso no ot mamakai om sera aso no koturunan tokou ot mamakai dinot boros Rungus, it bansa tokou nga amu no empolonuvan dot ulun. Ka dit panambarasan vokon, ong ajadi ino, na natanus no it bansa tokou.

Engin oku mongogovit kanangan ko it tangon (lagenda) dot nunuk ragang. Atalahas dot ino dino baiko tangon (lagenda) om aso bukti saintifik. Mirad i dit lagenda si Tanggang antawa Lagenda Putera Buluh Betong. Varo implikasi dot amu avantang ong toudon tokou inot tangon dino. Inot tangon dino kagama dot momurimon it Rungus dot yosido dino sub-etnik antawa suku kaum dot Kadazandusun. Anjadi minsan po ma ko osukup it kobuatano (ciri-ciri) diti bansa Rungus dot iso ot bansa dot unik, sera ogovitan ino tangon dino, mad momurimon no it Rungus dot yosido dino baiko suku kaum dot Kadazan.

Ohongkob oku dot insan tadau it identiti diti bansa Rungus, okon ko baiko amu atalahas ino i nga atanus tantu. Sebelum diti, ong dohon dot penilaian, mad ogos-ogos ong mad mumba tumanus it identiti dot bansa tokou Rungus sid mato dot Rakyat Malaysia keseluruhan om Kerajaan Malaysia. Tu keso, ogumu ot bansa Rungus dot sid surat beranak dau, nokosurat ngaran bansa dau Kadazan antawa Dusun. Om perayaan nga baiko milang tokou dot kamatan (perayaan dot Kadazandusun). Atag po ong bianono tu sed JPN (Jabatan Pendaftaran Negara) nga monorima no yoti dot ngaran bansa dot Rungus om inono om perayaan dot Rungus nga noguli tokou no vagu iti Magahau.

Ong otopot, sokoviai it riniba iso no ot inantadon topot sera nokopitanid no it boros om kobuatano (culture), na it bansa nga nokopitanid no vagu. Okon ko baiko Kadazan, Dusun om Rungus ot iso ot inantadon om okon ko sed nunuk ragang ot inantadon. It Rungus, Kadazandusun, Murut, Paitan om sokoviai it gulu korikot sid Borneo (“the superstock of Borneo”), iso no ot inantadon inono sid ihud dot M (mtDNA Markers) om M4 (Y Chromosome Markers), topot it boros om kobuatano (culture) ditokou nokopitanid no. Itokou diti Rungus, yoti Kadazandusun, Murut, Dayak, Lundayeh om sokoviai it bansa sid Malaysia, enizo iso ot inantadon inono I Adam om I Hawa (Afrika Utara), topot biano, enizo mingkakat posurut dit bansa dau kondiri om mitatabang mongurug om pembulai dit bansa dot Malaysia.


BIBLIOGRAFI
McAndrew, J. Deep Roots?: New DNA tests may reveal your ancestry, but researchers urge caution when interpreting result. Retrieved Nov 10, 2010, from the world wide web: http://www.utexas.edu/features/2007/ancestry/

___________________________________________

Saturday, November 6, 2010

Simposium Bahasa Rungus 2002- Kenang-kenangan Kkrd

Kelmarin petang (5.11.2010), saya terjumpa laman web Rungus Dusun Leadership Club (Kkrd) di link berikut: http://www.oocities.com/upkkrd/, tetapi saya tidak sempat buat catatan ini kerana agak sibuk dengan perkara lain. Sebenarnya sudah sekian lama saya tidak pernah melihat laman web ini kerana sebelum ini, laman webKkrd  menumpang di Geocities.com. Apabila Geocities tidak lagi memberi kemudahan webhosting percuma maka laman web tersebut telah kehilangan tempat bertapak. Mujurlah Oocities.com telah menyimpan hampir kesemua laman web yang terdapat di dalam Geocities.com dahulu, termasuklah laman web Kkrd. 

Apabila terbaca kembali laman web Kkrd, kenangan di awal penubuhan kelab tersebut mula terbayang di fikiran saya. Sebenarnya cadangan untuk menubuhkan kelab ini bermula pada tahun 2000. Pada ketika itu saya berkawan rapat dengan OKK Jamalun Ojimal, En. Andrew Majintan, Cikgu Jackson Akat, WKAN Matius Asang, KMC Wong Kim Fui, En. Sadi Gianson dan beberapa lagi ketua kampung.

Pada ketika itu, kami mempunyai minat yang sama iaitu minat belajar undang-undang adat Rungus, bahasa Rungus klasik yang jarang digunapakai pada zaman ini dan ilmu warisan kepimpinan Rungus. Bermula dengan minat tersebut, kami sering berjumpa dan melakukan percambahan ilmu. Akhirnya idea untuk menubuhkan Kkrd telah diketengahkan dan saya sendiri telah diminta untuk mengurus penubuhan tersebut. Tujuan kami menubuhkan Kkrd adalah untuk menjadikan kumpulan kami lebih terorganisasi dan legally established. Agar kami dapat bergerak secara sah di sisi undang-undang dan membolehkan kami menganjur program-program yang berkaitan dengan undang-undang adat dan bahasa Rungus.

Pada awal tahun 2002, Kkrd telah merancang untuk menganjurkan Simposium Bahasa Rungus 2002. Objketif utama simposium ini adalah untuk membincangkan secara ilmiah sistem penulisan bahasa Rungus. Ini adalah ekoran beberapa pandangan yang berbeza mengenai sistem penulisan bahasa Rungus yang standard. Akhirnya pada 31 Mei 2002 Simposium Bahasa Rungus telah dilaksanakan dengan jayanya. Inilah kenang-kenangan dan sumbangan Kkrd yang terbesar di dalam bangsa Rungus.

Berikut adalah link bagi laporan rasmi Simposium Bahasa Rungus 2002:
http://www.oocities.com/upkkrd/laporansimposiumbahasaRungus31Mei2002.doc.

Malangnya apabila masa berlalu, komitmen kerja ahli-ahli yang lain semakin bertambah. Tidak kurang juga ahli-ahli yang berpindah kerja jauh dari Sikuati. Akhirnya Kkrd semakin kurang aktif dan akhirnya telah mendapat surat pembatalan pendaftaran daripada Pendaftar Pertubuhan Malaysia. Apapun Kkrd tetap di dalam kenangan dan di dalam tempoh kewujudannya, sempat juga ia memberi sedikit sumbangan kepada bangsa Rungus.

Friday, November 5, 2010

Kemenangan Berganda Bagi BN

"Double Victory For BN" begitulah tajuk berita di mukasaurat hadapan Sabah Times hari ini (5.11.2010). Berikut adalah statistik undi yang dinyatakan di dalam berita tersebut:

Pilihanraya Kecil Batu Sapi
  1. Linda tsen Thau Lin (BN): 9,773 undi.
  2. Ansari Abdullah (PKR): 3,414 undi.
  3. Yong Teck Lee (SAPP) 2,031 undi
Jumlah undi: 15,774
Peratus: 61.47
Undi rosak: 372
Majoriti: 6,359
Undi pos: 1,014

Mantan: Datuk Edmund Chong Ket Fah (BN) (Meninggal dunia pada 9 Oktober 2010)
Undi diperolehi: 9,479 (2008)
Majoriti: 3,708 (mengalahkan calon bebas Dr. Chung Kong Win)

Pilihanraya Kecil Galas
  1. Abdul Aziz Yusof (BN): 5,324 undi
  2. Dr. Zulkefli Mohamad (PAS): 4,134 undi
Jumlah undi: 9,555
Peratus: 82.71
Undi rosak: 132
Majoriti: 1,190

Mantan: Che Hashim Che Sulaiman (PAS)
Undi diperolehi: 4,399
Majoriti: 646

Berikut adalah gambar-gambar kenangan semasa pilihanraya kecil di Batu Sapi, Sabah:

Exco PBRS bersama dengan AJK dan Ketua Pemuda UMNO P.182 Pensiangan
semasa penamaan Calon PRK P.185 Batu Sapi

Exco Pemuda dan Wanita bersama-sama Presiden dan Tim Presiden PBRS
memberikan sokongan kepada Calon BN dalam PRK P. 185 Batu Sapi


Tuesday, November 2, 2010

Temuramah Bersama KAN Kampun Inok mengenai M

Semasa saya mengantar mesej kepada semua ahli group Rungus 1Malaysia mengenai artikel "Dilema Magahau- antara identiti, budaya dan kepercayaan", pada 26.10.2010, saya terpaksa meringkaskan perkataan Magahau kepada M sahaja. Jika perkataan Magahau ditulis penuh, Facebook.com tidak menghantar mesej tersebut dan memaparkan mesej "Your message contain blocked content". Perkara ini berlaku kerana ada orang yang telah melaporkan kepada Facebook.com bahawa perkataan Magahau ini telah disalahgunakan (misused) atau "spam". Mujurlah pada 27.10.2010, Facebook.com telah mengeluarkan semula perkataan Magahau daripada senarai perkataan yang telah dihalang (blocked). M dalam tajuk artikel ini bermaksud Magahau.

Saya tidak salahkan orang yang melaporkan kepada Facebook.com bahawa perkataan Magahau telah disalahgunakan di Facebook.com. Saya yakin niat beliau adalah untuk melindungi masyarakat "Rungus bukan labus" daripada terpengaruh untuk melibatkan diri dalam pesta Magahau yang dia percaya adalah upacara penyembahan berhala (ritual). Sesiapapun akan silap membuat perkiraan keadaan jika tidak mempunyai maklumat yang tepat dan lengkap.

Pada petang 27.10.2010, jam 3.00pm, saya telah ke Mahkamah Anak Negeri Matunggong untuk mendapat lebih banyak maklumat mengenai Magahau. Mujurlah pada ketika saya tiba di sana, KAN Kampun Inok (Ketua Anak Negeri - KAN) berada di pejabatnya dan sudi ditemuramah oleh saya. Berikut adalah catatan temuramah tersebut:

Saya: Apakah maksud Magahau?
KAN Kampun Inok: Magahau ialah perayaan bangsa Rungus yang paling besar.

Saya: Apakah kaitan Magahau dan Mamapak?
KAN Kampun Inok: Pada zaman dahulu setiap kali ada Magahau, mesti ada Mamapak. Mamapak dianggap sebahagian daripada Magahau.

Saya: Apakah maksud Papak Tavasi?
KAN Kampun Inok: Papak Tavasi ialah upacara Mamapak yang dilakukan selepas Papak Taraat. Papak Taraat ialah upacara Mamapak yang dikhususkan untuk upacara Lumuvas atau Mongukas. Lumuvas ialah upacara yang dibuat pada penghujung tempoh berkabung, selepas kematian ahli keluarga Rungus labus.

Saya: Apakah ini bermaksud Papak Tavasi hanya boleh dibuat selepas upacara Lumuvas?
KAN Kampun Inok: Papak Tavasi boleh dibuat tetapi tidak dipanggil Papak Tavasi. Ia dipanggil sebagai Mamapak sahaja atau Pinapakan. Tetapi tujuannya adalah sama.

Saya: Apakah tujuan bagi Papak Tavasi atau Mamapak diadakan?
KAN Kampun Inok: "Monginsogit dot  palad, ongkob, ginamaan om vangun"
Catatan: Mohon maaf. Saya tidak dapat terjemahkan ayat di atas ke dalam bahasa Melayu dengan tepat tanpa mengubah maksud asal. Semua perkataan di atas ada di dalam bahasa Melayu tetapi maksud asalnya akan berubah apabila diterjemah. Frasa di atas boleh ditafsir maksudnya ke dalam bahasa Melayu tetapi sebaiknya saya menggunakan frasa asal untuk memudahkan orang Rungus lebih faham lagi. 

Saya: Apakah upacara Papak Tavasi atau Mamapak hanya boleh dibuat semasa Magahau sahaja?
KAN Kampun Inok: Tidak. Upacara Papak Tavasi atau Mamapak boleh dibuat walaupun tidak ada Magahau.

Saya: Apakah tujuan upacara Papak Tavasi, iaitu "Monginsogit dot palad, ongkob, ginamaan om vagun",  yang dibuat semasa Magahau sama dengan tujuan upacara Papak Tavasi yang dibuat semasa BUKAN Magahau?
KAN Kampun Inok: Ya sama sahaja tujuannya iaitu "Monginsogit dot palad, ongkob, ginamaan om vangun".

Saya: Bilakan Magahau diadakan?
KAN Kampun Inok: Magahau diadakan selepas Papak Tavasi turun (kendahu) atau selepas upacara Mamapak jika tidak ada lumuvas.

Saya: Apakah tujuan Magahau?
KAN Kampun Inok: Magahau diadakan kerana beberapa sebab. Di antaranya ialah:
  1.  Berkongsi rezeki dengan keluarga dan rakan-rakan dengan memberi makanan dan minuman. (Posikib dot konsapatan sid keluarga om kinoruhangan dot inono gama pakan om penum).
  2. Menjemput sanak saudara berkunjung. (Mongodim dot kovorisan poriikot antawa pandaha)
  3. Bergembira/berpesta (humigak).
Saya: Apakah yang dimaksudkan dengan rezeki (konsapatan) dalam konteks Rungus zaman dahulu?
KAN Kampun Inok: Makanan yang berlebihan, hasil tanaman yang banyak, kesihatan yang baik dan  kehidupan yang makmur.

Saya: Adakah Mamapak adalah salah satu daripada tujuan Magahau diadakan?
KAN Kampun Inok: Tidak. Tujuan Magahau adalah seperti yang saya beritahu tadi. Bagaimanapun setiap kali ada Magahau mesti ada Mamapak. Upacara Mamapak dianggap sebahagian daripada Magahau pada zaman dahulu.

Saya: Apakah aktiviti-aktivti semasa Magahau selain daripada Mamapak pada Rungus zaman dahulu?
KAN Kampun Inok: Acara utamanya ialah makan dan minum serta menari tarian megol sumundai. Selain itu ada juga yang menyanyi lagu-lagu tradisi seperti mongondi, mongodihohi, misundait dan macam-macam lagi. Para remaja pula ada yang mencari jodoh (monuddung). Kadang-kadang mereka yang datang dari jauh membawa bersama mereka gong untuk dijual. Bagaimanapun mencari jodoh dan menjual barang-barang tersebut bukanlah objektif Magahau itu sendiri. Ia berlaku secara tidak langsung dan telah menjadi kebiasaan atau amalan pada zaman dahulu. 

Saya: Pada zaman dahulu, bolehkah Magahau diadakan tanpa upaca Mamapak?
KAN Kampun Inok: Tidak boleh. Setiap Magahau mesti ada upacara Mamapak.

Saya: Mengapa tidak boleh Magahau tanpa Mamapak?
KAN Kampun Inok: Pada zaman dahulu, setiap binatang peliharaan yang disembelih mesti ada "tujuan" untuk diberikan kepada penunggu (rogon) atau tuhan yang disembah Rungus labus. "Nangaranan no laid isai ot patahakan dit sokoviai it dupot dit garason terutamanya vogok. Manuk po ma ot garason yadkeno i". Oleh itu jika menyembelih binatang peliharaan semasa Magahau tanpa ada upacara Mamapak untuk menyerahkan binatang tersebut kepada yang disembah Rungus labus, masyarakat Rungus berasa janggal.  Lagipun jika ia mampu menyembelih binatang piliharaan (vogok) bermaksud ia mampu melaksanakan upacara Mamapak. Oleh itu tiada sebab mereka tidak melakukan upacara Mamapak. Kedua, jika menyembelih vogok tanpa upacara Mamapak, ia boleh menyebabkan koriva. Seolah-olah ada yang meninggal dunia dan perlu ukasan atau lumuvas. Ketiga, apabila Magahau sudah tentu rumah panjang akan bising. Lelaki dewasa lazimnya mibangkavan atau berjalan berkumpulan sepanjang rumah panjang dan ramai yang menyanyi serta menari mongigol sumundai. Kebisingan ini boleh menyebabkan kohinsab. jika tiada upacara Mamapak sebelum Magahau. Sebab penunggu rumah (rogon valai) terkejut dengan kebising tersebut dan tidak mendapat maklumat awal (amu nokentahan). 

Saya: Adakah "kasambag"  boleh berlaku jika Magahau diadakan tanpa Mamapak?
KAN Kampun Inok: Rasanya tidak sebab Magahau pada zaman dahulu dibuat di dalam rumah panjang bukannya di padang atau dewan terbuka seperti sekarang. Lagipun kasambag ini berlaku kepada kanak-kanak sahaja. Kohinsab itu berlaku jika melakukan kebisingan di dalam rumah sementara kasambag berlaku jika berbuat bising di luar rumah tetapi lebih kepada kanak-kanak sahaja.

Berdasarkan maklumat daripada temuramah di atas, saya telah merangka satu borang soal selidik yang bertujuan untuk menguji sejauh mana ketua-ketua anak negeri (KAN) yang lain di Mahkamah Anak Negeri Matunggong, bersetuju dengan penjelasan beliau. Soal selidik tersebut telah dihantar ke Mahkamah Anak Negeri pada 29.10.2010 melalui OKK Thomas Jamalun Ojimal. Populasi 103 orang ketua kampung di bawah Mahkamah Anak Negeri Matunggong. Bagi mendapat maklumat yang lebih tepat hanya ketua kampung yang berumur 50 tahun ke atas yang diminta mengisi borang soal selidik.

Paling Popular

Senarai Blog...